سایت و پورتال سرگرمی، تفریحی، جالب، خواندنی، عکس، اس ام اس، پزشکی – دلقک
تبلیغات
ماوی - پنل اس ام اس - سامانه ارسال پیام کوتاه تبلیغاتی دکتر زهرا سعادتی،متخصص جراحی عمومی،لیزر،خدمات زیبایی،هموروئید،شقاق
تبلیغات
  • صفحه نخست
  • تصاویر خنده دار
  • عکس های دیدنی
  • عکس های عاشقانه
  • عکس بازیگران
  • نقاشی و کاریکاتور
  • مطالب جالب و خواندنی
  • ادبیات ، داستان و شعر
  • مطالب خنده دار و طنز
  • مطالب عاشقانه
  • انواع فال گوناگون
  • انواع طالع بینی
  • فال روز
  • پیامک تبریک
  • پیامک خنده دار
  • پیامک عاشقانه
  • پیامک سرکاری
  • اخبار سینما و هنری
  • بیوگرافی بازیگران خارجی
  • بیوگرافی بازیگران ایرانی
  • مصاحبه و گفتگو
  • رژیم غذایی و لاغری
  • بهداشت ، زیبایی و فشن
  • مدل لباس و مانتو جدید
  • پزشکی و سلامتی
  • خواص خوراکی ها
  • روانشناسی و خانواده
  • زنان و مردان ایرانی
  • سبک زندگی
  • دانش و فناوری روز
  • آموزش و ترفند موبایل
  • آموزش و ترفند کامپیوتر
  • آموزش شیرینی پزی
  • آموزش آشپزی
  • تاریخ و آثار باستانی
  • اعتیاد و مواد مخدر
  • مجله خبری روز
  • دینی و مذهبی
  • دنیای اتومبیل
  • ایرانگردی و جهانگردی
  • دانستنی ها
  • گوناگون
  • تبلیغات
    میهن چت - قدیمی ترین چت روم و شبکه اجتماعی ایرانیان با قابلیت چت صوتی و تصویری

    ترجمه و بررسی آهنگ Seven Nation Army از The White Stripes

    مجموعه : آهنگ و موسیقی

    جک وایت برای خلق این اثر از افکت پدال گیتار برقی استفاده کرده است. آهنگ بسیار ساده است و تنها دو آلت موسیقی در آن بکار رفته اما متخصصان بر این عقیده هستند که جک با استفاده مناسب از افکت پدال برای خود ارتشی از موسیقی درست کرده.

    حالا نتیجه این خلاقیت چه بود: بهترین ریف دهه که تمام باندهای رژه دانشگاهی ( البته نه اینجا چون همچین چیزی نداریم ) از آن استفاده می کنند.

    خواننده درباره آهنگ چه گفته؟

    جک وایت به مجله رولینگ استون درباره آهنگ گفته: این ریف زمانی درست شد که ما قبل از یک اجرا در ملبورن مشغول تنظیم صدا بودیم. یک کارمند آنجا بود به نام بن سوانک که به عنوان دستیار سوم در تور استرالیا با ما بود. زمانی که آهنگ را در طول تنظیم صدا نوشتم او هم پیش ما بود. من آهنگ را برای مگ می زدم و بن نیز از آنجا می گذشت من گفتم هی بن این آهنگ را گوش کن و او گفت خوبه. من برای آهنگی که درست کرده بودم هنوز لیریک نداشتم و به آن ” Seven Nation Army ” ( ارتش هفت دولت ) می گفتم ، این نامی بود که من در کودکی روی Salvation Army گذاشته بودم. این نامی بود که فقط برای به خاطر سپردن آهنگ روی آن گذاشته بودم اما با قرار دادن لیریک معنایی جدید به خود گرفت.

    Seven Nation Army:

     

    ترجمه متن آهنگ و بررسی:

    I’m gonna fight ’em off

    با آنها خواهم جنگید

    ( سعی دارد داستانی را بیان کند که خودِ گروه The White Stripes زمانی آن را تجربه کرده. آنها توانستند مقداری شهرت برای خود دست و پا کنند اما ناگهان متوجه شدند همه شروع به مورد انتقاد قرار دادنشان کرده اند. همین اتفاق برای شخصیت اول آهنگ نیز افتاده و او میخواهد وارد عمل شود. تمام کسانی که با آنها روبرو است افرادی شکاک و بدگو هستند حالا دیگر به اندازه کافی عصبی شده و به جای فرار می خواهد با آنها مبارزه کند. )

    A seven nation army couldn’t hold me back

    ارتش هفت دولت نمی تواند جلوی مرا بگیرد

    ( همانطور که گفته شد در کودکی جک وایت به ارتش رهایی ( Salvation Army )، ارتش هفت دولت ( Seven Nation Army ) می گفته. خشم او از کسانی که می خواهند موجب شکستش شوند بسیار زیاد است طوری که قدرتش از ارتش هفت دولت نیز بیشتر است. )

    They’re gonna rip it off

    Taking their time right behind my back

    آنها می خواهند خرابش کنند

    وقتشان را درست پشت سرم می گذرانند

    ( به گفته جک آهنگ درباره شایعات بی اساس است درباره من ،مگان و افرادی است که با آنها ملاقات داشتیم. شخصیت اصلی آهنگ محدوده کسانی که می خواهد با آنها مبارزه کند را به کسانی که پشت سرش حرف می زنند کاهش می دهد. )

    And I’m talking to myself at night

    Because I can’t forget

    و من شب با خودم صحبت می کنم

    چون نمی توانم فراموش کنم

    ( شخصیت اصلی حتی اگر بخواهد هم نمی تواند فراموش کند این افراد چگونه به او ضربه زده اند. )

    Back and forth through my mind

    Behind a cigarette

    در ذهنم به جلو عقب می روم

    پشت یک سیگار

    ( شخصیت اصلی دائم در تلاش است که بدی هایی که در حقش شده را فراموش کند و یا طوری رفتار کند که گویی اتفاقی نیفتاده. اما امکان پذیر نیست دائم این افکار در ذهنش می پیچند و او به سیگار ( یا شاید مواد مخدر ) پناه برده. )

    And the message coming from my eyes

    Says “Leave it alone”

    و پیام از چشمانم می آید

    می گوید ” تنهایش بگذار ” ( ولش کن )

    ( جک و مگان وایت اولین بار که ظاهر شدند همه فکر می کردند برادر و خواهر هستند اما بعدها مشخص شد سابقا زن و شوهر بوده اند. این موضوعی بود که جک وایت دوست نداشت درباره اش صحبت کند. بنابراین ممکن است این قسمت مربوط به چنین موضوعی باشد. )

    Don’t want to hear about it

    Every single one’s got a story to tell

    نمی خواهم درباره اش بشنوم

    هر کسی داستانی برای گفتن دارد

    ( هر کسی داستانی می گوید که به شایعات دامن می زند و او نمی خواهد هیچکدام را بشنود. )

    Everyone knows about it

    From the Queen of England to the Hounds of Hell

    همه در مورد آن می دانند

    از ملکه انگلیس گرفته تا سگ های جهنم

    ( عده کمی می خواهند درباره موفقیت هایت بدانند اما اگر چیزی باشد که خودت دوست نداشته باشی از آن صحبت شود همه درباره اش با خبر می شوند. )

    And if I catch it coming back my way

    I’m gonna serve it to you

    And that ain’t what you want to hear

    But that’s what I’ll do

    And the feeling coming from my bones

    Says “Find a home”

    و اگر بفهمم دوباره به مسیرم باز می گردد

    به تو تقدیمش خواهم کرد

    و این چیزی نیست که تو دوست داری بشنوی

    اما چیزی است که من انجامش خواهم داد

    و احساسش از استخوان هایم می آید

    می گوید ” یک خانه پیدا کن ”

    ( با کسی که دوباره بخواهد پای موضوعات قدیمی را به زندگیش باز کند خوب تا نخواهد کرد. احساساتش به او می گویند باید به دنبال جایی امن مانند خانه باشد. )

    I’m going to Wichita

    Far from this opera forevermore

    I’m gonna work the straw

    به ویچیتا می روم

    دور از این اپرا برای همیشه

    می روم کشاورزی کنم

    ( می خواهد از صنعت موسیقی خارج شود و به جایی برود که زندگی عادی و دور از استرسی داشته باشد. )

    Make the sweat drip out of every pore

    کاری کنم عرق از همه جایم بیرون بیاید

    ( ترجیح می دهد برود و سخت کار کند تا اینکه بخواهد هنرمند باقی بماند و دائم درگیر حواشی. )

    And I’m bleeding, and I’m bleeding, and I’m bleeding

    Right before the Lord

    All the words are gonna bleed from me

    And I will think no more

    And the stains coming from my blood

    Tell me “Go back home”

    و من خونریزی می کنم و خونریزی می کنم و خونریزی می کنم

    درست در مقابل خدا

    و تمام کلمات از من مانند خون خواهند ریخت

    و من دیگر فکر نخواهم کرد

    و لکه ها از خون من می آیند

    به من می گویند ” برگرد به خانه ”

    ( شخصیت اصلی آهنگ گفته می خواهد از چیزهای ناراحت کننده دور شود ( به ویچیتا برود ) و زندگی عادی را پیش بگیرد ( مزرعه داری کند ). می داند این انتخاب باعث می شود چشمه خلاقیتش خشک شود و دیگر ارزشی نداشته باشد. )

    کانال خفن در تلگرام جهت عضویت کلیک کنید

    تبلیغات
    تبلیغات
    تبلیغات
    تبلیغات
    تبلیغات
  • جدید ترین اخبار
  • پربیننده ترین اخبار
  • اخبار دیدنی
  • تازه های سینما و هنرمندان
    بیشتر بخوانید
    تازه های مجله خبری روز
    بیشتر بخوانید